[소프테니 OP] るーるぶっくを忘れちゃえ(룰 북을 잊어버려)
현재 일부 게시글 음악 재생이 정상적으로 되지 않고 있습니다.
조금씩 복구 작업을 하고 있는데, 복구 완료까지는 시간이 좀 걸릴 것 같네요...
불편을 드려 죄송합니다.

 


(재생 불가 시 댓글로 알려주세요)

 

 

 

 

るーるぶっくを忘れちゃえ(룰 북을 잊어버려)

[소프테니 OP Theme]

 

 

 

 

* 작사:畑 亜貴 (하타 아키)

* 작곡:高田 暁 (타카다 사토루)

* 편곡:高田 暁・小池雅也(타카다 사토루, 코이케 마사야)

* 노래:ULTRA-PRISM with 시라타마 중학교 여자 소프트 테니스부

* (cv.이토 카나에, 키타무라 에리, 이토 시즈카, 아케사카 사토미, 야하기 사유리)

 

 

※ 가사 번역 : Angel.

(http://angelist.co.kr/)

 

 

 

 

가사

 

 

 

走らば走れっ(せいいっぱい)

하시라바 하시레 (세에잇파이)

달릴 테면 달려봐 (있는 힘껏)

 

光りたいね…どうだい?(テニぱんモーニング)

히카리타이네 도오다이 (테니판모닝구)

빛나고 싶지... 안 그래? (테니판 아침)

 

歩けば当たる(もういっぽん)

아루케바 아타루 (모오잇폰)

하다보면 맞을 거야 (하나 더)

 

打って追って打って追ってはじまるーよっ!!

웃테 옷테 웃테 옷테 하지마루요

치고, 뛰고, 치고, 뛰고, 시작한다─!


 

 

わんつー・あぷろーち

One, Two, Approach

One, Two, Approach

 

燃えよマイプレイ

모에요 마이 푸레이

불타올라라 나의 플레이

 

一球入魂≠パシコンパシコンパシコン、だ!

잇큐우 뉴우콘 파시콘 파시콘 파시콘,다

혼을 담은 공 하나≠탁탁탁, 이야!

 

(がんばってよ)足りない気がしたら

(간밧테요) 타리나이 키가시타라

(힘을 내!) 부족하단 생각이 든다면

 

(がんばってよ)もっともっと、だ。

(간밧테요) 못토 못토다

(힘을 내!) 좀 더, 좀 더야.

 

まんでい・ふらいでい

마은메이 후라이데이

월요일, 금요일

 

飛べよマイ魔球

토베요 마이마큐

날아라 내 마구

 

一心同体≠ゼッケンゼッケンゼッケン、は?

잇심도오타이 젯킨 젯킨 젯킨, 와?

일심동체≠번호판 번호판 번호판은?

 

(がんばっても)ひとりじゃ決まらないよ

(간밧테모) 히토리쟈 키마라나이요

(힘을 내도) 혼자서는 해낼 수 없어

 

「やろ?」「やろ!」

야로? 야로

할래? 할래!

 

 

寒いときも暑いときも

사무이토키모 아츠이토키모

추울 때도, 더울 때도

 

そんなのはどうでもいい

손나노와 도오데모이이

그런 건 아무래도 좋아

 

何回でも立ち上がれっ

난카이데모 타치아가레

몇 번이고 다시 일어나렴

 

運も才能でしょ?(言ったもん勝ち!)

우은모 사이노우데쇼? (잇타몬 카치)

운도 재능이잖아? (말한 사람 승리!)

 



なんてみごとなあんたっちゃぶる

나은테 미고토나 아은타챠부루

너무 멋져서 손댈 수도 없는

 

青春はボールみたいに

세이슌와 보오루미타이니

청춘은 공처럼

 

(転がっちゃって)どっちだって行ける

(코로갓챳테) 돗치닷테 이케루

(굴러가서) 어디든지 갈 수 있고

 

(簡単に)ひっくり返るよ

(칸타은니) 힛쿠리카에루요

(간단히) 뒤집을 수 있어

 

だっていつものあんびりばぶる

다앗테 이츠모노 아은비리바부루

왜냐면 언제나의 그 놀라운

 

情熱が妄想だとしても

죠오레츠가 모오소오 다토시테모

정렬이 망상이라 하더라도

 

大スキ大スキ

다이스키 다이스키

좋아해, 정말 좋아해!

 

はりきってオーバーヘッド

하리킷테 오바헷-

있는 힘껏 오버헤드!

 

「はーい」「はいっ!」

하-이 (하이!)

그래 (그래!)

 

(走ろう 走ろう いけいけ れっつごー)

(하시로오 하시로오 이케이케 렛츠고-)

(달리자, 달리자, 가자 가자 Let's Go!)

 


 

ぱーふぇくと・えねみー

Perfect Enemy

완벽한 적이라도

 

倒せバイプレイ

타오세 by play

쓰러트려 by play

 

傍観静観<ナッシンナッシンナッシンナッシン、ね!

보오칸 세이칸 낫신(Nothing) 낫신 낫신 네!

방관, 경계 < 없어 없어 없어!

 

(よんだってば)晴れやかによろしく

(욘닷테바) 하레야카니 요로시쿠

(불렀다면) 환하게 "잘 부탁해!"

 

(よんだってば)さっとさっと、ね。

(욘닷테바) 삿토 삿토 네

(불렀다면) 바로 바로야!

 

さんでい・さたでい

사은데이 사타데이

일요일, 토요일

 

戻れバイシクル

모도레 바이시쿠루

돌아와, 바이시클

 

諦念残念<ミッションミッションミッション、かい?

테이넨 자은넨 < 밋쇼 밋쇼 밋숀 카이?

체념, 유감 < 미션 미션 미션이야?

 

(よんだってさ)ふたりで遊びたいよ

(욘닷테사) 후타리데 아소비타이요

(불렀으니까) 둘이서 놀고 싶어

 

「おいで?」「おいで!」

오이데? 오이데

올래? 올래!

 

 

苦しいときは歌いたまえ

쿠루시이 토키와 우타이타마에

괴로울 때에는 노래해봐

 

ほおばったらのみこめる

호오밧타라 노미코메루

한 입 크게 물고 삼켜버려

 

算数じゃない気合いかな

사은스우쟈나이 키아이카나

수학이 아니야, 기합이려나?

 

今日は天才だね!(ぶっとばしたろー?)

쿄오와 테은사이다네 (붓토바시타로?)

오늘따라 천재 같네! (날려버린다?)

 

 

せめてキュートなせんせーしょなる

세메테 큐우토나 센세이쇼나루

적어도 귀엽고 눈부신

 

日常はそういうものです

니치죠오와 소오이우 모노데스

일상이란 그런 거예요

 

(溶けこんじゃって)にっちさっち知らず

(토케코은쟛테) 닛치 삿치 시라즈

(녹여버려서) 어쩔 줄을 몰라도

 

(問題ない)大丈夫だよね

(모은다이나이) 다이죠부다요네

(문제 없어) 괜찮을 거야

 

まさかいまでもこんちねんたる

마사카 이마데모 콘치네은타루

설마 지금도 광범위한

 

妄想が快感だとしたら

모오소우가 카이카은 다토시타라

망상이 쾌감이라 한다면

 

でもスキまだスキ

데모스키 마다스키

그래도 좋아, 아직 좋아!

 

うばおうよライフイズゲーム

우바오우요 Life is game

뺏는 거야, 인생은 게임이니까

 

「いえーい」「いえいっ!」

Yeah (Yeah)

예-이 (예이!)

 

(テニぱん テニぱん よろしく おーらい)

(테니파은 테니파은 요로시쿠 오우라이)

(테니스판, 테니스판, 잘 부탁해 All right!)

 

(テニめん テニめん いっしょに おっけー)

(테니메은 테니메은 이잇쇼니 옷케이)

(테니스코트, 테니스코트, 모두 함께 OK!)

 

(てにしゅ てにしゅ てにしゅで れっつごー)

(테니슈 테니슈 테니슈데 렛츠고우)

(테니스, 테니스, 테니스로 Let's Go!)

 

そふてにっ (いえーい!)

소후테니 (Yeah!)

소프테니 (예이!)

 

 

 

 

いくよ

이쿠요

시작한다

 

せえの!

세에노

하나, 둘!

 

 

なんてみごとなあんたっちゃぶる

나은테 미고토나 아은타챠부루

너무 멋져서 손댈 수도 없는

 

青春はボールみたいに

세이슌와 보루 미타이니

청춘은 공처럼

 

(転がっちゃって)どっちだって行ける

(코로갓챳테) 돗치닷테 이케루

(굴러서) 어디든지 갈 수 있어

 

(簡単に)ひっくり返るよ

(카은타은니) 히잇 쿠리카에루요

(간단히) 뒤집을 수 있어

 

だっていつものあんびりばぶる

다앗테 이츠모노 아은비리바부루

그러니까 언제나의 믿기지 않는

 

情熱が妄想だとしても

죠오레츠가 모오소우 다토시테모

정렬이 망상이라 하더라도

 

大スキ大スキ

다이스키 다이스키

좋아해, 정말 좋아해!

 

はりきってこう

하리킷테코오

이렇게 있는 힘껏!

 

せめてキュートなせんせーしょなる

세메테 큐우토나 세은세이쇼나루

적어도 귀엽고 눈부신

 

日常はそういうものです

니치죠오와 소오이우 모노데스

일상이란 그런 거예요

 

(溶けこんじゃって)にっちさっち知らず

(토케코은쟛테) 닛치 삿치 시라즈

(녹여버려서) 어쩔 줄을 몰라도

 

(問題ない)大丈夫だよね

(모은다이나이) 다이죠부다요네

(문제 없어) 괜찮을 거야

 

まさかいまでもこんちねんたる

마사카 이마데모 콘치네은타루

설마 지금도 광범위한

 

妄想が快感だとしたら

모오소우가 카이카은 다토시타라

망상이 쾌감이라고 하더라도

 

でもスキまだスキ

데모스키 마다스키

그래도 좋아, 아직 좋아!

 

うばおうよライフイズゲーム

우바오우요 Life is game

뺏는 거야, 인생은 게임이니까

 

「いえーい」「いえいっ!」

Yeah- (Yeah)

예이 (예이!)

 

(走ろう 走ろう いけいけ れっつごー)

(하시로오 하시로오 이케이케 렛츠고우)

(달리자, 달리자, 가라 가라 Let's Go!)

 

(てにしゅ てにしゅ やろやろ)

(테니슈 테니슈 야로야로)

(테니스, 테니스, 하자 하자!)

 

 

 

 

* 주 1) 파시콘 : PACIFIC CONSULTANTS CO.,LTD.

-> 가사번역하면서 소설 써보기는 처음이네요.

혹시 아시는 분은 댓글 달아주세요 ㅠ

 

2013.05.15 수정

이건 또 무슨 개소리...

어떤 분이 PC (パソコン)에서 나온 말이라고 하시네요.

자세한 건 저도 잘 모르겠습니다.

적어도 회사이름은 아닌 건 확실함 -ㅁ-;;

 

* 주 2) 제킨 : 산케이 스포츠가 발행했던 잡지

 

2013.05.15 수정

제킨은 마라톤 같은 거 할 때 선수들 등이나 가슴에 붙이는 번호판 같은 겁니다.

슈밤 재작년엔 글자도 제대로 못 읽었나 (...)

 

 

가사 번역하면서 소설쓰는 것도 처음이고, 주석 달아보는 것도 처음이네요.

노래는 좋은데 말이죠 'ㅅ'


2020.03.01. 추가

パシコン은 시모네타인 것 같습니다.

탁탁탁 소리와 흡사한...